Got a new Japanese book in today called みんなの日本語 「Everyone's Japanese」 which is one of the three main series for having a good base for Japanese since I started semi-learning it in 2007. The drawback is that in my version, everything is in Japanese but I got it for £1.50 off ebay so I can't complain, it just means that my Japanese dictionary will be one of my new best friends for a while.
Also started learning bit of Spanish from my Living Language course but it's a tad too slow for my tastes. For quite a wee while now, I've been focusing mainly on one language [Português] which has brought me great results but it's started turning something that should be a hobby into a chore so I might start to dip into other languages too whilst improving my Portuguese. I don't want to take a break from Portuguese or start to become really burnt out from it since it's exciting to see results from a language plus I might have to stop it in August. If I go to Stirling University then I'll be doing a degree in Spanish [and French] and I don't want to study both Portuguese and Spanish at the same time as I feel I would confuse myself easily over the two languages. That being said, I feel that my Portuguese has improved the little Spanish I know due to their similarities.
In regards to Portuguese, I've almost completed FSI Portuguese unit 17 which focused on the preterite form of -ir verbs and some time expressions such as ontem de noite etc.
I also listened to a couple of podcasts from Brazilianpodclass.com which is great as it not only provides phrases of which I would otherwise find hard to find a translation but everything in the lesson is said in English and then in Portuguese and not just the dialog.
In addition to this, I also translated another song from Portuguese into English [making three in total]. I intend to translate them now and make any modifications as I progress.
No comments:
Post a Comment